Obtenha respostas rápidas e precisas para todas as suas perguntas no Sistersinspirit.ca, a plataforma de Q&A de confiança. Junte-se à nossa plataforma de perguntas e respostas e obtenha respostas precisas para todas as suas dúvidas com profissionais de várias disciplinas. Obtenha soluções rápidas e confiáveis para suas perguntas de profissionais experientes em nossa abrangente plataforma de perguntas e respostas.

4)
Entendemos que a Língua Inglesa é requerida para o profissional do Turismo e da Hotelaria. Por isso, é importante não cair nos "false friends", ou seja, palavras que são semelhantes em Língua Portuguesa.

Assim, qual é o termo, em Inglês, da sua profissão?

Alternativas:

a)
Tourism and Hotelary Management (Turismo e Hotelaria).

b)
Tourism and Hospitality (Turismo e Hotelaria).

c)
Tourism and Hospitality Management (Turismo e Hotelaria).

d)
Tourist and Hotelary Management (Turismo e Hotelaria).

e)
Tourist and Hospitality Management (Turismo e Hotelari

Sagot :

O termo em Língua Inglesa que define os profissionais de Turismo e Hotelaria é chamado "Tourism and Hospitality", portanto a alternativa correta é a letra B.

Dentro da categoria de "Tourism and Hospitality", existem diversas ocupações relacionadas ao funcionamento de um hotel, por exemplo, "a hotel front desk clerk", é a recepcionista do hotel, assim como "accommodation assistant", é o assistente que organiza os quartos e acomodações de hóspedes e clientes, e ainda "kitchen assistant", ou assistente de cozinha, responsável por auxiliar o chefe da cozinha.