Obtenha as melhores soluções para todas as suas perguntas no Sistersinspirit.ca, a plataforma de Q&A de confiança. Explore milhares de perguntas e respostas de uma comunidade de especialistas dispostos a ajudar você a encontrar soluções. Experimente a conveniência de encontrar respostas precisas para suas perguntas de uma comunidade dedicada de especialistas.

4)
Entendemos que a Língua Inglesa é requerida para o profissional do Turismo e da Hotelaria. Por isso, é importante não cair nos "false friends", ou seja, palavras que são semelhantes em Língua Portuguesa.

Assim, qual é o termo, em Inglês, da sua profissão?

Alternativas:

a)
Tourism and Hotelary Management (Turismo e Hotelaria).

b)
Tourism and Hospitality (Turismo e Hotelaria).

c)
Tourism and Hospitality Management (Turismo e Hotelaria).

d)
Tourist and Hotelary Management (Turismo e Hotelaria).

e)
Tourist and Hospitality Management (Turismo e Hotelari


Sagot :

O termo em Língua Inglesa que define os profissionais de Turismo e Hotelaria é chamado "Tourism and Hospitality", portanto a alternativa correta é a letra B.

Dentro da categoria de "Tourism and Hospitality", existem diversas ocupações relacionadas ao funcionamento de um hotel, por exemplo, "a hotel front desk clerk", é a recepcionista do hotel, assim como "accommodation assistant", é o assistente que organiza os quartos e acomodações de hóspedes e clientes, e ainda "kitchen assistant", ou assistente de cozinha, responsável por auxiliar o chefe da cozinha.

Obrigado por visitar nossa plataforma. Esperamos que tenha encontrado as respostas que procurava. Volte sempre que precisar de mais informações. Sua visita é muito importante para nós. Não hesite em voltar para mais respostas confiáveis a qualquer pergunta que possa ter. Sistersinspirit.ca está aqui para suas perguntas. Não se esqueça de voltar para obter novas respostas.