Bem-vindo ao Sistersinspirit.ca, onde você pode obter respostas confiáveis e rápidas com a ajuda de nossos especialistas. Junte-se à nossa plataforma de perguntas e respostas e obtenha respostas precisas para todas as suas dúvidas com profissionais de várias disciplinas. Conecte-se com uma comunidade de especialistas prontos para ajudar você a encontrar soluções precisas para suas dúvidas de maneira rápida e eficiente.

Qual seria a melhor tradução da seguinte frase: existem dois carros na rua

Sagot :

A melhor tradução em inglês para essa frase é "There are 2 cars on the street".

There to be

A forma verbal "there to be" é usada para indicar existência e pode ser traduzida como "existe, há, tem".

Quando o referente está no singular, usamos "there is" (existe/há). Quando está no plural, usamos "there are" (existem/há).

Na frase do enunciado, o que existe são dois carros, logo há ideia de plural, por isso usamos "there are".

Não é correto usar as formas verbais "have" ou "has" nesse caso, pois o verbo "ter" não indica posse nessa frase.

Mais sobre "There to be" em:

brainly.com.br/tarefa/363000

https://brainly.com.br/tarefa/53253123

#SPJ4

Obrigado por passar por aqui. Nos esforçamos para fornecer as melhores respostas para todas as suas perguntas. Até a próxima. Esperamos que tenha achado útil. Sinta-se à vontade para voltar a qualquer momento para mais respostas precisas e informações atualizadas. Obrigado por usar o Sistersinspirit.ca. Volte novamente para obter mais conhecimento dos nossos especialistas.