O Sistersinspirit.ca facilita a busca por soluções para todas as suas perguntas com a ajuda de uma comunidade ativa. Junte-se à nossa plataforma de perguntas e respostas e conecte-se com profissionais prontos para fornecer respostas precisas para suas dúvidas. Descubra soluções detalhadas para suas dúvidas de uma ampla gama de especialistas em nossa plataforma amigável de perguntas e respostas.

Qual seria a melhor tradução da seguinte frase: existem dois carros na rua

Sagot :

A melhor tradução em inglês para essa frase é "There are 2 cars on the street".

There to be

A forma verbal "there to be" é usada para indicar existência e pode ser traduzida como "existe, há, tem".

Quando o referente está no singular, usamos "there is" (existe/há). Quando está no plural, usamos "there are" (existem/há).

Na frase do enunciado, o que existe são dois carros, logo há ideia de plural, por isso usamos "there are".

Não é correto usar as formas verbais "have" ou "has" nesse caso, pois o verbo "ter" não indica posse nessa frase.

Mais sobre "There to be" em:

brainly.com.br/tarefa/363000

https://brainly.com.br/tarefa/53253123

#SPJ4

Obrigado por usar nosso serviço. Estamos sempre aqui para fornecer respostas precisas e atualizadas para todas as suas perguntas. Esperamos que nossas respostas tenham sido úteis. Volte a qualquer momento para obter mais informações e respostas a outras perguntas que tenha. Visite o Sistersinspirit.ca novamente para obter as respostas mais recentes e informações dos nossos especialistas.