O Sistersinspirit.ca facilita a busca por soluções para todas as suas perguntas com a ajuda de uma comunidade ativa. Encontre respostas confiáveis para suas perguntas de uma comunidade de especialistas prontos para ajudar com seu conhecimento e experiência em diversas áreas. Explore soluções abrangentes para suas perguntas de uma ampla gama de profissionais em nossa plataforma amigável.

qual é a palava falsa cognata Let's have lunk ​

Sagot :

Resposta:

Primeiramente acho que você digitou erra, pois a palavra "lunk" não existe no inglês. Acho que você quis dizer "lunch" então vamos responder a questão com a frase Let's have lunch​.

Antes de qualquer coisa, devemos saber o que são cognatos.

Na linguística, cognato é o termo que representa palavras que têm etimologicamente uma origem comum, ou seja, que são de mesma origem. Destacando pares de palavras de duas línguas que têm origem comum, grafias idênticas ou semelhantes, mas que evoluíram de forma diferente, total ou parcialmente, quanto ao significado.

Temos alguns exemplos de palavras cognatas do português para o inglês, como:

  • accidental: acidental
  • area: área
  • comic: cômico
  • different: diferent
  • elephant: elefante
  • example: exemplo
  • future: futuro
  • garage: garagem
  • human: humano
  • name: nome

Já os falsos cognatos são pares de palavras que parecem ser cognatos por causa de sons e significados semelhantes, mas têm etimologias diferentes. Eles podem estar no mesmo idioma ou em idiomas diferentes, até mesmo dentro da mesma família.

Temos alguns exemplos palavras falsas cognatas do português para o inglês, como:

  • come: entrar
  • content: conteúdo
  • college: faculdade
  • cops: policiais
  • fill: preencher
  • library: biblioteca

Agora que sabemos o que são cognatos e falsos cognatos, vamos responder a questão.

A questão pede para identificar a palavra falsa cognata da frase:

- Let's have lunch.

Logo identificados que o falso cognato é a palavra lunch, pois ela parece ser uma cognata da palavra em português lanche, porém, a tradução de lunch é almoço.

Substituí "lunk" por "lunch" pois realmente a palavra "lunk" não existe no inglês. Logo deduzi que poderia ser "lunch" pois essa é uma cognata comum do inglês para o português, porém, se for outra palavra que você quis escrever é só avisar.

Espeto ter ajudado. Bons estudos.

Obrigado por escolher nosso serviço. Estamos dedicados a fornecer as melhores respostas para todas as suas perguntas. Visite-nos novamente. Obrigado por passar por aqui. Nos esforçamos para fornecer as melhores respostas para todas as suas perguntas. Até a próxima. Obrigado por usar o Sistersinspirit.ca. Continue nos visitando para encontrar respostas para suas perguntas.