Bem-vindo ao Sistersinspirit.ca, onde suas perguntas são respondidas por especialistas e membros experientes da comunidade. Nossa plataforma oferece uma experiência contínua para encontrar respostas confiáveis de uma rede de profissionais experientes. Descubra respostas detalhadas para suas perguntas de uma vasta rede de profissionais em nossa abrangente plataforma de perguntas e respostas.
Sagot :
Resposta:
- He arrived after lunch. (Ele chegou depois do almoço.) significa "almoço", e não "lanche".
- She is at the library. (Ela está na biblioteca.) Significa "biblioteca" e não "livraria".
- Actually, I think you are right. (Na verdade, eu acho que você está certo.) Significa "na verdade" e não "atualmente".
- She was the recipient of the Oscar. (Ela recebeu o Oscar.) É a pessoa que recebe algo e não "recipiente".
- They tried to obtain money by deception. (Eles tentaram obter dinheiro de forma ilícita.) Significa "de forma ilícita"; "por fraude" e não "decepção".
- She pretended to be happy. (Ela fingiu estar feliz.) Significa "fingiu" e não "pretendo
- We were invited to a costume party. (Fomos convidados para uma festa à fantasia.) Significa "fantasia" e não "costume".
- This is the worst mayor our state has ever had. (Este é o pior prefeito que nosso estado já teve.) Significa "prefeito" e não "maior".
- The teacher used to argue with the students. (A professora costumava discutir com os alunos.) Significa "discutir" e não "arguir".
- This encyclopedia is very comprehensive. (Esta enciclopédia é muito abrangente.) Significa "abrangente" e não "compreensiva".
- My father has a very exquisite taste in literature. (Meu pai tem um gosto muito requintado em literatura.) Significa "requintado" e não "esquisito".
- My brother is an expert in design. (Meu irmão é especialista em design.) Significa "especialista" e não "esperto".
- We go to college together. (Nós vamos à faculdade juntos.) Significa "faculdade" e não "colégio".
- The teacher gave us a list of idioms. (A professora nos deu uma lista de expressões idiomáticas.) Significa "expressões idiomáticas" e não "idiomas".
- I will arrange a birthday party for my dad. (Vou organizar uma festa de aniversário para o meu pai.) Significa "organizar" e não "arranjar".
Explicação:
Os falsos cognatos são palavras de línguas diferentes que, apesar de apresentarem grafias e/ou pronúncias semelhantes, possuem significados distintos.
Obrigado por escolher nossa plataforma. Estamos dedicados a fornecer as melhores respostas para todas as suas perguntas. Visite-nos novamente. Obrigado por escolher nosso serviço. Estamos dedicados a fornecer as melhores respostas para todas as suas perguntas. Visite-nos novamente. Obrigado por confiar no Sistersinspirit.ca. Volte novamente para obter mais informações e respostas.