Bem-vindo ao Sistersinspirit.ca, onde você pode obter respostas rápidas e precisas com a ajuda de especialistas. Junte-se à nossa plataforma de perguntas e respostas para conectar-se com especialistas dedicados a fornecer respostas precisas para suas perguntas em diversas áreas. Obtenha soluções rápidas e confiáveis para suas perguntas de uma comunidade de especialistas experientes em nossa plataforma.
Sagot :
To cry over spit milk - chorar pelo leite derramado
All in the same boat - Todos no mesmo barco
To speak of the devil - Falando no diabo
To judge a book by its cover - julgar o livro pela capa
To give someone a hand - dar uma mãozinha
Getting a taste of your own medicine - Provar do próprio veneno
The black sheep of the family - A ovelha negra da familia
Ass-kisser - puxa saco
To kill two birds with one stone - Matar dois coelhos em uma rajada
Crochodile tears - lagrimas de crocodilo
Get off my back - Me deixe em paz
To dot the I's and cross the t's - dar os últimos retoques
To cost an arm and a leg - custar um braço e uma perna
Once in a blue moon - uma vez na vida
Significados:
1. To cry over spit milk - Sentido de reclamar ou se entristecer por algo de ruim que já aconteceu
2. All in the same boat - estar na mesma situação
3. To speak of the devil - Reconhecer a coincidência de uma pessoa que chega no momento exato em que outras estavam falando dela.
4. To judge a book by its cover - não se pode julgar uma pessoa pela sua aparência física, mas sim pelas suas atitudes.
5. To give someone a hand - ajudar alguém
6. Getting a taste of your own medicine - ser prejudicado pelas próprias atitudes, como fazer algum mal para alguém e depois sofrer o mesmo mal.
7. The black sheep of the family - pessoa que é diferente do resto de seus parentes: aquele filho tido como rebelde ou o que se destoa por suas atitudes e visões de mundo tidas como errôneas
8. Ass-kisser - É o ato de bajular, que significa adular servilmente.
9. To kill two birds with one stone - Conseguir dois resultados ao mesmo tempo ou com a mesma ação .
10. Crocodile tears - expressão insincera de tristeza.
11. Get off my back - Fazer perder ou perder a paciência
12. To dot the I's and cross the t's - prestar muita atenção nos detalhes de alguma coisa, especialmente quando você está tentando completar uma tarefa
13. To cost an arm and a leg - muito caro
14. Once in a blue moon - uma vez na vida, algo raro
Obrigado por escolher nossa plataforma. Estamos dedicados a fornecer as melhores respostas para todas as suas perguntas. Visite-nos novamente. Agradecemos seu tempo. Por favor, nos revisite para mais respostas confiáveis a qualquer pergunta que possa ter. Sistersinspirit.ca está sempre aqui para fornecer respostas precisas. Visite-nos novamente para as informações mais recentes.