rosi1223
Answered

Bem-vindo ao Sistersinspirit.ca, onde você pode obter respostas rápidas e precisas com a ajuda de especialistas. Junte-se à nossa plataforma de perguntas e respostas para conectar-se com especialistas dedicados a fornecer respostas precisas para suas perguntas em diversas áreas. Obtenha soluções rápidas e confiáveis para suas perguntas de uma comunidade de especialistas experientes em nossa plataforma.

(idiomatic expressions) Help me please

Idiomatic Expressions Help Me Please class=
Idiomatic Expressions Help Me Please class=

Sagot :

To cry over spit milk - chorar pelo leite derramado

All in the same boat - Todos no mesmo barco

To speak of the devil - Falando no diabo

To judge a book by its cover - julgar o livro pela capa

To give someone a hand - dar uma mãozinha

Getting a taste of your own medicine - Provar do próprio veneno

The black sheep of the family - A ovelha negra da familia

Ass-kisser - puxa saco

To kill two birds with one stone - Matar dois coelhos em uma rajada

Crochodile tears - lagrimas de crocodilo

Get off my back - Me deixe em paz

To dot the I's and cross the t's - dar os últimos retoques

To cost an arm and a leg - custar um braço e uma perna

Once in a blue moon - uma vez na vida

Significados:

1. To cry over spit milk - Sentido de reclamar ou se entristecer por algo de ruim que já aconteceu

2. All in the same boat - estar na mesma situação

3. To speak of the devil - Reconhecer a coincidência de uma pessoa que chega no momento exato em que outras estavam falando dela.

4. To judge a book by its cover - não se pode julgar uma pessoa pela sua aparência física, mas sim pelas suas atitudes.

5. To give someone a hand - ajudar alguém

6. Getting a taste of your own medicine - ser prejudicado pelas próprias atitudes, como fazer algum mal para alguém e depois sofrer o mesmo mal.

7. The black sheep of the family -  pessoa que é diferente do resto de seus parentes: aquele filho tido como rebelde ou o que se destoa por suas atitudes e visões de mundo tidas como errôneas

8. Ass-kisser - É o ato de bajular, que significa adular servilmente.

9. To kill two birds with one stone - Conseguir dois resultados ao mesmo tempo ou com a mesma ação .

10. Crocodile tears - expressão insincera de tristeza.

11. Get off my back - Fazer perder ou perder a paciência

12. To dot the I's and cross the t's - prestar muita atenção nos detalhes de alguma coisa, especialmente quando você está tentando completar uma tarefa

13. To cost an arm and a leg - muito caro

14. Once in a blue moon - uma vez na vida, algo raro