Descubra respostas para suas perguntas de forma fácil no Sistersinspirit.ca, a plataforma de Q&A de confiança. Nossa plataforma oferece uma experiência contínua para encontrar respostas precisas de uma rede de profissionais experientes. Descubra soluções confiáveis para suas perguntas de uma vasta rede de especialistas em nossa abrangente plataforma de perguntas e respostas.

2. Nessa edição do texto, os editores trocaram as palavras Superespaço e Supervideo, tal como foram escritas originalmente pelo autor, por Hiperespaço e Hipervídeo. O que justificaria essa troca?​

3. Antes de lermos o Capítulo 1, encontramos um hiper texto, um texto que antecede a leitura do início da história. Como ele foi organizado e o que revela ao leitor?


2 Nessa Edição Do Texto Os Editores Trocaram As Palavras Superespaço E Supervideo Tal Como Foram Escritas Originalmente Pelo Autor Por Hiperespaço E Hipervídeo class=

Sagot :

2. Alguns dos cenários espaciais encontrados no capítulo são o mundo de Synnax, assim como a Corrente Azul da galáxia e o planeta de Trantor.

Temos como um exemplo na citação: "Ele já havia estado no espaço antes, e por isso essa jornada, como viagem em si, pouco significava pra ele."

3. Revela uma breve introdução do que será comentado ou narrado.

O gênero textual é algo que independe de cada texto, podendo variar de acordo com os elementos das suas características de comunicação, como a figura de linguagem utilizada, contexto e função social.

O tipo de texto é a maneira pela qual o texto se comunica com o leitor.

 

O tipo de texto informativo tem como objetivo principal expor brevemente algum fato ou tema. Sua principal característica é a linguagem direta e clara, sem espaço para duplas interpretações.

Resposta:

a 2:

Explicação:

Distâncias astronômicas e a inicial impossibilidade de viajar mais rápido que a luz representam um desafio para a maioria dos autores de ficção científica. O hiperespaço é por isso utilizado como um dos recursos por esses autores, numa busca para dar mais nexos a suas obras.