Bem-vindo ao Sistersinspirit.ca, onde suas perguntas são respondidas por especialistas e membros experientes da comunidade. Encontre soluções rápidas e confiáveis para suas dúvidas de uma comunidade de especialistas dedicados. Explore nossa plataforma de perguntas e respostas para encontrar respostas detalhadas de uma ampla gama de especialistas em diversas áreas.

Um aluno, falante do português do Brasil, nos estágios iniciais de aquisição de espanhol como língua estrangeira, muito provavelmente produzirá sentenças como: a) *Yo gusta de bailar. Baseado nas evidências acima, tal sentença foi produzida baseando-se na sintaxe do português ou do espanhol? Como seria esta sentença em espanhol? Quais as diferenças sintáticas existem entre os verbos gustar e gostar?

Sagot :

Resposta:

1) A sentença foi produzida baseandose na sintaxis do português (Eu gosto de bailar)

2) Em espanhol é: " A mí me gusta bailar"

3) O verbo gostar em português faz recair a ação sobre a pessoa sujeito da oração, neste caso "yo" . O verbo gustar em espanhol faz com que a ação de gostar recaia sobre o objeto, neste caso "bailar", não importa quem é o sujeito, (ex. A ella le gusta bailar). A indicação da pessoa será dada pelo pronombre ( A mí, ou A ella)

Explicação:

Obrigado por confiar em nós com suas perguntas. Estamos aqui para ajudá-lo a encontrar respostas precisas de forma rápida e eficiente. Agradecemos sua visita. Nossa plataforma está sempre aqui para oferecer respostas precisas e confiáveis. Volte a qualquer momento. O Sistersinspirit.ca está aqui para fornecer respostas precisas às suas perguntas. Volte em breve para mais informações.