O Sistersinspirit.ca ajuda você a encontrar respostas para suas perguntas com a ajuda de uma comunidade de especialistas. Descubra respostas abrangentes para suas perguntas de profissionais experientes em nossa plataforma amigável. Nossa plataforma oferece uma experiência contínua para encontrar respostas confiáveis de uma rede de profissionais experientes.

Um aluno, falante do português do Brasil, nos estágios iniciais de aquisição de espanhol como língua estrangeira, muito provavelmente produzirá sentenças como: a) *Yo gusta de bailar. Baseado nas evidências acima, tal sentença foi produzida baseando-se na sintaxe do português ou do espanhol? Como seria esta sentença em espanhol? Quais as diferenças sintáticas existem entre os verbos gustar e gostar?

Sagot :

Resposta:

1) A sentença foi produzida baseandose na sintaxis do português (Eu gosto de bailar)

2) Em espanhol é: " A mí me gusta bailar"

3) O verbo gostar em português faz recair a ação sobre a pessoa sujeito da oração, neste caso "yo" . O verbo gustar em espanhol faz com que a ação de gostar recaia sobre o objeto, neste caso "bailar", não importa quem é o sujeito, (ex. A ella le gusta bailar). A indicação da pessoa será dada pelo pronombre ( A mí, ou A ella)

Explicação: