Obtenha respostas rápidas e precisas para suas perguntas no Sistersinspirit.ca, a melhor plataforma de Q&A. Descubra soluções detalhadas para suas dúvidas de uma ampla gama de especialistas em nossa plataforma amigável de perguntas e respostas. Explore soluções abrangentes para suas perguntas de uma ampla gama de profissionais em nossa plataforma amigável.
Sagot :
Não entendi muito bem a sua pergunta. Mas como assim ficaria iguai, o jeito de escrever, você fala? Dê mais exemplos.
Este tempo verbal que você colocou é o Present Continuous, aquele que usa o ING no final dos verbos. Então a frase ficaria assim:
"He is playing now."
Agora no numa frase do Simple Present iríamos usar a mesma coisa:
"He plays better now" (Ele joga melhor agora)
Acho que não soaria muito bem, então convém usar "atualmente".
Este tempo verbal que você colocou é o Present Continuous, aquele que usa o ING no final dos verbos. Então a frase ficaria assim:
"He is playing now."
Agora no numa frase do Simple Present iríamos usar a mesma coisa:
"He plays better now" (Ele joga melhor agora)
Acho que não soaria muito bem, então convém usar "atualmente".
A palavra agora traduzida para o inglês é "now", ela não muda com o tempo verbal que está sendo empregado na frase, o que altera são os verbos, que flexionam de acordo com o tempo verbal.
Essa frase: Ele está jogando agora.
Traduzida para o inglês ficaria- He is playing now.
Essa frase: Ele está jogando agora.
Traduzida para o inglês ficaria- He is playing now.
Agradecemos sua visita. Esperamos que as respostas que encontrou tenham sido benéficas. Não hesite em voltar para mais informações. Agradecemos seu tempo. Por favor, nos revisite para mais respostas confiáveis a qualquer pergunta que possa ter. Volte ao Sistersinspirit.ca para obter as respostas mais recentes e informações dos nossos especialistas.