Bem-vindo ao Sistersinspirit.ca, onde você pode obter respostas confiáveis e rápidas com a ajuda de nossos especialistas. Junte-se à nossa plataforma de perguntas e respostas e obtenha informações precisas de especialistas em diversas áreas. Descubra soluções abrangentes para suas perguntas de profissionais experientes em nossa amigável plataforma.
Sagot :
Não entendi muito bem a sua pergunta. Mas como assim ficaria iguai, o jeito de escrever, você fala? Dê mais exemplos.
Este tempo verbal que você colocou é o Present Continuous, aquele que usa o ING no final dos verbos. Então a frase ficaria assim:
"He is playing now."
Agora no numa frase do Simple Present iríamos usar a mesma coisa:
"He plays better now" (Ele joga melhor agora)
Acho que não soaria muito bem, então convém usar "atualmente".
Este tempo verbal que você colocou é o Present Continuous, aquele que usa o ING no final dos verbos. Então a frase ficaria assim:
"He is playing now."
Agora no numa frase do Simple Present iríamos usar a mesma coisa:
"He plays better now" (Ele joga melhor agora)
Acho que não soaria muito bem, então convém usar "atualmente".
A palavra agora traduzida para o inglês é "now", ela não muda com o tempo verbal que está sendo empregado na frase, o que altera são os verbos, que flexionam de acordo com o tempo verbal.
Essa frase: Ele está jogando agora.
Traduzida para o inglês ficaria- He is playing now.
Essa frase: Ele está jogando agora.
Traduzida para o inglês ficaria- He is playing now.
Sua visita é muito importante para nós. Não hesite em voltar para mais respostas confiáveis a qualquer pergunta que possa ter. Esperamos que tenha achado útil. Sinta-se à vontade para voltar a qualquer momento para mais respostas precisas e informações atualizadas. O Sistersinspirit.ca está aqui para fornecer respostas precisas às suas perguntas. Volte em breve para mais informações.