Obtenha respostas rápidas e precisas para todas as suas perguntas no Sistersinspirit.ca, a plataforma de Q&A de confiança. Nossa plataforma de perguntas e respostas oferece uma experiência contínua para encontrar respostas confiáveis de uma rede de profissionais experientes. Junte-se à nossa plataforma de perguntas e respostas para conectar-se com especialistas dedicados a fornecer respostas precisas para suas perguntas em diversas áreas.

Cine ma poate ajuta sa fac un referat cu aceste informații:

Dimensiunea religioasă a existenței studiu de caz
Introducere
- Limba slavonă a apărut la sud de Dunăre, în secolul al XII-lea.
- După inventarea alfabetului chirilic, a fost folosită în biserica ortodoxă alături de limba greacă.
- În prezent este doar limba liturgică în bisericile slave. Pe teritoriul românesc, a fost folosită ca limbă liturgică și oficială (până în secolul al XVI-lea)
- Din secolul al XVI-lea, cu sprijinul domnitorilor Matei Basarab și Vasile Lupu începe activitatea de traducere a cărților religioase, pentru înțelegerea slujbei.
- Prin traduceri se urmărea și împiedicarea trecerii românilor din Ardeal la catolicism și calvinsim.
- O lucrare cu conținut educativ este “Învățăturile lui Neagoe Basarab către fiul său, Teodosie (1513-1521), descoperită în 1894 la Sofia. (limba slavonă).

Diaconul Coresi
- Originar din Târgoviște, traducător și meșter tipograf.
- Traduce și tipărește aproximativ 35 de lucrări, răspândite în zonele locuite de români, contribuind la întemeierea și unificarea limbii române literare (scrisă).
- Traduce “Noul Testament” și “Tetraevanghelul” (1561).
- “Catehismul” (1560).
- Este cel care introduce limba română în biserică.
- Impune graiul muntenesc ca bază a limbii române literare.
- Se mută la Brașov, înființează o tipografie, tipărește în limba română “Cazania” (1581).

Varlaam Moțoc
A fost unul dintre întemeietorii limbi române literare. Cunoaște limba latină, greacă și slavonă. A fost mitropolit al Moldovei. A tradus “Scara lui Ioan Scărarul” în 1618 în limba română. A înființat prima tipografie din Moldova (1640), la mănăstirea “Sf. Trei Ierarhi” din Iași. A contribuit la înființarea Școlii Domnești de la Iași.
Lucrări traduse/tipărite:
- “Carte românească de învățătură” (1643).
- “Răspunsul împotriva catehismului calvinesc” (1645)
- “Viețile unor ucenici și sfinți”

Mitropolitul Dosoftei al Moldovei (1624-1693)
A fost un călugăr cărturar, poligloț. Este considerat primul poet cult al limbii române deoarece a tradus și a tipărit “Psaltirea în versuri” în care sunt folosite numeroase figuri de stil. Alte lucrări: “Molivelnicul pe înțeles” și “Dumnezeieasca liturghie”.

Antim Ivireanu
Adus în Țara Românească de Constantin Brâncoveanu. Conduce tipografia domnească din București. Traduce și tipărește slujba Sf. Paraschiva (1692), evangheliarul greco-român (1693). A tipărit aproximativ 63 de cărți. Cea mai importantă lucrare este “Didachiile” - culegere de predici impresionante prin arta oratoriei (folosește interogații, exclamații retorice și alte figuri de stil).

Încheiere
- Au contribuit la introducerea limbii române în biserică.
- Au creat limba română literară (scrisă cultă): Coresi, Varlaam, Dosoftei
- Aceste texte conțin forme incipiente ale poeziei culte, ale povestirii culte, punând baza limbajului cult.